#13 Stick Stuck

Published on:

Script

Thai Script

สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่ Listen and Learn Thai ฟังไป เรียนไป กับ ปาม สำราญ Podcast ค่ะ
วันนี้ปามอยากจะมาพูดคุยเกี่ยวกับคำว่า “ติด” คำว่า “ติด” เพราะว่าปามคิดดูดี ๆ แล้ว เราใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันบ่อยมาก ๆ
 
เพื่อน ๆ อาจจะได้ยินคำนี้มาจาก EP ที่แล้ว ที่ปามพูดว่า “แมคโครอยู่ติดถนน”, แล้วก็ในบาง Episode ปามก็จะพูดประโยค “อย่าลืมติดตามกันนะคะ” ติดตาม แปลว่า “follow หรือว่า subscribe”.
 
ปามก็เลยคิดว่า อื้ม! เดือนนี้ อยากพูดเกี่ยวกับคำว่าติดค่ะ

ก่อนอื่นเรามาดูความหมายของคำว่า “ติด” ก่อนนะคะ ถ้าเพื่อน ๆ หาคำแปลภาษาอังกฤษของคำนี้ ปามมั่นใจว่าเพื่อน ๆ จะเจอมากกว่า 30 คำ แน่นอน แต่ว่าวันนี้เราจะไม่ดูความหมายทั้งหมดของคำว่า “ติด” เราจะมาดูความหมายหลัก ๆ ของคำนี้กันค่ะ
 
คือปกติปามชอบอธิบายกับนักเรียนว่า คำว่า “ติด” แปลว่า to stick, หรือว่า stuck แล้วแต่บริบทนะคะ แล้วแต่บริบท แล้วปามก็จะให้นักเรียนใช้จินตนาการเดาความหมายของคำว่า “ติด” ในประโยคนั้น

เช่น จากประโยคใน EP ที่แล้วนะคะ ที่ปามบอกว่า “แมคโครอยู่ติดถนน” ถ้าแปลตรง ๆ จะแปลว่า Makro is stick to the road. ทีนี้เวลาเพื่อน ๆ เจอประโยคที่คล้ายกัน เช่น โรงแรมอยู่ติดทะเล บ้านอยู่ติดโรงเรียน หรือคอนโดอยู่ติดรถไฟฟ้า เพื่อน ๆ เดาได้ไหมคะว่าสามประโยคนี้ แปลว่าอะไร

แต่ปามยังไม่บอกนะคะว่าสามประโยคนี้แปลว่าอะไร ปามอยากให้เพื่อน ๆ ลองใช้จินตนาการเดาความหมายของสามประโยคนี้ก่อน แล้วเดี๋ยวปามจะเฉลยในรอบที่สองนะคะ
 
แล้วก็มีอีกคำนึงที่ปามคิดว่าเพื่อน ๆ น่าจะเคยได้ยิน หรือว่ารู้จักนะคะ ก็คือคำว่า “รถติด” รถติด– traffic jam ถ้าแปลตรง ๆ เลยจะแปลว่า car stuck นะ ก็คือรถติดอยู่บนถนน “car stuck on the road” ไปไม่ได้

ตอนนี้เพื่อน ๆ รู้แล้วว่า ติด แปลว่า stuck ด้วย ถ้าปามพูดว่า เราติดลิฟต์ หรือ เราติดปัญหา หรือว่าเราติดงาน  เพื่อน ๆ เดาได้ไหมคะว่าสามประโยคนี้แปลว่าอะไร เดี๋ยวปามจะเฉลยในรอบที่ 2 นะคะ ตอนนี้ยังไม่บอก ยังไม่บอกนะ

แล้วก็อย่างที่บอกในตอนแรกนะคะว่าคำนี้ใช้ได้หลายบริบทมาก ๆ ปามคงพูดวันนี้ไม่หมดแน่นอนนะคะ แต่ว่าขอพูดอีกหนึ่งความหมายค่ะ
คำว่า ติด ยังใช้กับสิ่งที่เราขาดไม่ได้ สิ่งที่เราขาดไม่ได้ ไม่มีไม่ได้ หรือเลิกทำไม่ได้ค่ะ เช่น “ติดยา” ติดยาแปลว่า “Addicted to drugs”.

ในโลกนี้ก็มีหลายอย่างที่เราติดได้นะคะ เช่น ติดกาแฟ ติดเหล้า ติดโทรศัพท์ ติดเกม ติดโซเชียล ติดเพื่อน ติดแฟน ติดผู้หญิง ติดผู้ชาย ติดของก็ได้ ติดคนก็ได้ค่ะ

ตอนนี้มีเพื่อน ๆ คนไหนกำลังติดอะไรอยู่ไหมคะ เขียนมาเล่าให้กันฟังกันได้นะคะ แต่ว่าถ้าติดอะไรที่ผิดกฎหมายก็ไม่ต้องบอกก็ได้ค่ะ
วันนี้ก็ขอขอบคุณที่เข้ามาฝึกฟังภาษาไทยด้วยกัน แล้วเดี๋ยวเราเจอกันใหม่ในตอนต่อไป สำหรับวันนี้ สวัสดีค่ะ

Transcription

sa-wàt-dii khâ. yin-dii tɔ̂ɔn-ráp sùu Listen and Learn Thai faŋ-pay riian-pay kàp Palm Podcast khâ.
wan-níi Palm yàak cà maa phûut-khuy kìaw-kàp kham wâa “tìt”. kham wâa “tìt”. phrɔ́-wâa Palm khít duu dii-dii lǽæw raw cháy kham níi nay chii-wít-pra-cam-wan bɔ̀y mâak-mâak.

phɨ̂an-phɨ̂an ʔàat cà dâay-yin kham níi maa càak EP thîi lǽæw thîi Palm phûut wâa “mǽk-khroo yùu tìt tha-nǒn”.
lǽæw kɔ̂ nay baaŋ Episode Palm kɔ̂ cà phûut pra-yòok “yàa lɨɨm tìt-taam kan ná khá”. tìt-taam plææ wâa follow rɨ̌ɨ wâa subscribe.

Palm kɔ̂ ləəy khít wâa ʔɨ̂ɨm dɨan-níi yàak phûut kìaw-kàp kham wâa tìt khâ.

kɔ̀ɔn-ʔɨ̀ɨn raw maa duu khwaam-mǎay khɔ̌ɔŋ kham wâa “tìt” kɔ̀ɔn ná khá. thâa phɨ̂an-phɨ̂an hǎa kham-plææ phaa-sǎa-ʔaŋ-krìt khɔ̌ɔŋ kham níi, Palm mân-cay wâa phɨ̂an-phɨ̂an cà cəə mâak kwàa sǎam-sìp kham næ̂æ-nɔɔn. tæ̀æ wâa wan-níi raw cà mây duu khwaam-mǎay tháŋ-mòt khɔ̌ɔŋ kham wâa “tìt”.

raw cà maa duu khwaam-mǎay làk-làk khɔ̌ɔŋ kham níi kan khâ. khɨɨ pòkkatì Palm chɔ̂ɔp ʔa-thí-baay kàp nák-rian wâa kham wâa “tìt” plææ wâa to stick rɨ̌ɨ wâa stuck. lǽæw-tæ̀æ bɔɔ-ri-bòt ná khá. lǽæw-tæ̀æ bɔɔ-ri-bòt. lǽæw Palm kɔ̂ cà hây nák-rian cháy cin-ta-naa-kaan daw khwaam-mǎay khɔ̌ɔŋ kham wâa “tìt” nay pra-yòok nán.

chên càak pra-yòok nay EP thîi lǽæw ná khá thîi Palm phûut wâa “mǽk-khroo yùu tìt thanǒn”, thâa plææ troŋ-troŋ cà plææ wâa Makro is stick to the road. thii-níi weelaa phɨ̂an-phɨ̂an cəə pra-yòok thîi khláay kan chên rooŋ-rææm yùu tìt thá-lee, bâan yùu tìt rooŋ-riian, rɨ̌ɨ khɔn-doo yùu tìt rót-fay-fáa, phɨ̂an-phɨ̂an daw dâay máy khá wâa sǎam pra-yôok níi plææ wâa ʔaray.

tæ̀æ Palm yaŋ mây bɔ̀ɔk ná khá wâa sǎam pra-yòok níi plææ wâa ʔaray. Palm yàak hây phɨ̂an-phɨ̂an lɔɔŋ cháy cin-ta-naa-kaan daw khwaam-mǎay khɔ̌ɔŋ sǎam pra-yòok níi kɔ̀ɔn. lǽæw dǐaw Palm cà cha-lə̌əy nay rɔ̂ɔp thîi sɔ̌ɔŋ ná khá.

lǽæw-kɔ̂ mii ʔìik kham nɨŋ thîi Palm khít wâa phɨ̂an-phɨ̂an nâa cà khəəy dâay-yin rɨ̌ɨ wâa rúu-càk ná khá. kɔ̂ khɨɨ kham wâa “rót-tìt” rót-tìt– traffic jam. thâa plææ troŋ-troŋ ləəy cà plææ wâa car stuck ná. kɔ̂ khɨɨ rót-tìt yùu bon thanǒn “car stuck on the road” pay mây dâay.

tɔɔn-níi phɨ̂an-phɨ̂an rúu lǽæw wâa tìt plææ wâa stuck dûay. thâa Palm phûut wâa raw tìt líp, rɨ̌ɨ raw tìt pan-hǎa, rɨ̌ɨ wâa raw tìt ŋaan, phɨ̂an-phɨ̂an daw dâay máy khá wâa sǎam pra-yòok níi plææ wâa ʔaray. dǐaw Palm cà cha-lə̌əy nay rɔ̂ɔp thîi sɔ̌ɔŋ ná khá. tɔɔn-níi yaŋ mây bɔ̀ɔk. yaŋ mây bɔ̀ɔk ná.

lǽæw-kɔ̂ yàaŋ thîi bɔ̀ɔk nay tɔɔn ræ̂æk ná khá wâa kham níi cháy dâay lǎay bɔ-ri-bòt mâak mâak. Palm khoŋ phûut wan-níi mây mòt, næ̂æ-nɔɔn ná khá. tæ̀æ wâa khɔ̌ɔ phûut ʔìik nɨ̀ŋ khwaam-mǎay khâ.

kham wâa tìt yaŋ cháy kàp sìŋ thîi raw khàat mây dâay. sìŋ thîi raw khàat mây dâay. mây mii mây dâay, rɨ̌ɨ lə̂ək tham mây dâay khâ. chên “tìt-yaa” tìt-yaa plææ wâa “Addicted to drugs”.

nay lôok níi kɔ̂ mii lǎay yàaŋ thîi raw tìt dâay ná khá. chên tìt kaa-fææ, tìt lâw, tìt thoo-ra-sàp, tìt keem, tìt soo-chîaw, tìt phɨ̂an, tìt fææn, tìt phûu-yǐŋ, tìt phûu-chaay, tìt khɔ̌ɔŋ kɔ̂ dâay, tìt khon kɔ̂ dâay khâ.

tɔɔn-níi mii phɨ̂an-phɨ̂an khon nǎy kam-laŋ tìt ʔaray yùu máy khá. khǐan maa lâw hây kan faŋ dâay ná khá. tæ̀æ wâa thâa tìt ʔaray thîi phìt kòt-mǎay kò mây tɔ̂ɔŋ bɔ̀ɔk kɔ̂ dâay khâ.

wan-níi kɔ̂ khɔ̌ɔ khɔ̀ɔ̀p-khun thîi khâw maa fɨ̀k faŋ phaa-sǎa Thai dûay kan. lǽæw dǐaw raw cəə kan mày nay tɔɔn tɔ̀ɔ-pay. sǎm-ràp wan-níi sà-wàt-dii khâ.

English Translation

The English Translation can be found in the YouTube Membership Area as a PDF, along with a glossary in a CSV file for use in Flashcard apps (Quizlet/Anki).