ไม่เคย (mây khəəy) is known as the word never in Thai. However, this word cannot be used the same way you use the word never in English.
Let’s see how to use this word in a correct situation and learn other expressions that also mean never in Thai.
ไม่เคย (mây khəəy) – never in Thai
ไม่เคย (mây khəəy) used to say that you have never been or done something once or at any time before. It has the opposite meaning from the word เคย (khəəy).
Structure(1): ไม่เคย (mây khəəy) + verb/adjective
– kháw mây khəəy pay Chiang Rai.
– She has never been to Chiang Rai.
– chán mây khəəy hěn phɔ̂ɔ rɔ́ɔŋ-hâay.
– I never see my dad cry.
– phǒm mây khəəy phaa phɨ̂an maa bâan.
– I never bring my friends home.
– khruu khon kàw mây khəəy bɔ̀ɔk yàaŋ níi.
– My previous teacher never told me this.
– kháw mây khəəy ʔûan.
– She has never been fat.
ไม่มีวัน (mây mii wan) – will never in Thai
Don’t use the word ไม่เคย (mây khəəy) to say you will never do something in the future. Instead, use ไม่มีวัน (mây mii wan). The literal meaning of this phrase is there is no day.
Therefore, you are saying there is no day that you will be or do something.
Structure(2): จะ (ca) + ไม่มีวัน (mây mii wan) + verb/adjective
– chán ca mây mii wan klàp pay hǎa kháw.
– I will never go back to him.
– phǒm ca mây mii wan sày sɨ̂a tua níi.
– I will never wear this shirt.
– kháw khít wâa kháw ca mây mii wan kæ̀æ.
– She thinks she will never get old.
Structure(3): ไม่มีวัน (mây mii wan) + ที่ (thîi) + subject + จะ (ca) + do or be something
– mây mii wan thîi chán ca klàp pay hǎa kháw.
– I will never go back to him.
– mây mii wan thîi phǒm ca sày sɨ̂a tua níi.
– I will never wear this shirt.
– kháw khít wâa mây mii wan thîi kháw ca kæ̀æ.
– She thinks she will never get old.
ไม่มีทาง (mây mii thaaŋ)
ไม่มีทาง (mây mii thaaŋ) literally means there is no way. Therefore, you are saying that there is no way you will be or do something. Use this phrase just like the phrase ไม่มีวัน (mây mii wan). They are replaceable.
Structure(4): ไม่มีทาง (mây mii thaaŋ) + verb/adjective
– chán mây mii thaaŋ chɨ̂a kháw næ̂æ-nɔɔn.
– I will never believe him for sure.
– fææn mây mii thaaŋ hây phǒm pay paatîi.
– My partner will never let me go to the party.
– kháw mây mii thaaŋ con.
– He will never be poor.
Structure(5): ไม่มีทาง (mây mii thaaŋ) + ที่ (thîi) + subject + จะ (ca) + do or be something
– mây mii thaaŋ thîi kháw ca yùu thîi-nîi.
– He will never live here.
– mây mii thaaŋ thîi phǒm ca kin malææŋ thɔ̂ɔt.
– I will never eat fried insects.
– mây mii thaaŋ thîi chán ca sǔuŋ kwàa níi.
– I will never be taller than this.
อย่า (yàa) – Never do something!
The word อย่า (yàa) is known as a command word Don’t. However, it can be used as the word never in a command sentence.
– yàa phûut wâa mây mii wan.
– Never say never.
– yàa tham yàaŋ-nán
– Never do that
– yàa lɔɔŋ yaa-sèep-tìt
– Never try drugs